Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I) (9)  ›  449

Et opplebantur terrae: eadem freto litori campis facies, neque discemi poterant incerta ab solidis, brevia a profundis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
brevia
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
breviare: kürzen, abschneiden
brevis: kurz
brevium: EN: brief, abstract, epitome, EN: narrow places (pl.)
campis
campe: EN: caterpillar
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
discemi
emere: kaufen, nehmen
Et
et: und, auch, und auch
facies
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
freto
fretum: Meer, Meerenge, EN: sea
fretus: vertrauend auf
incerta
incertare: EN: render uncertain
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
litori
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
opplebantur
opplere: anfüllen
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
profundis
profundere: vergeuden, EN: pour, pour out
profundum: Tiefe
profundus: bodenlos, tief, EN: deep, profound
solidis
solidum: das Ganze, das Ganze, EN: solid figure
solidus: dicht, massiv, EN: solid, EN: three dimensional, EN: gold coin
terrae
terra: Land, Erde

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum