Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I) (9)  ›  440

Sed femina ingens animi munia ducis per eos dies induit, militibusque, ut quis inops aut saucius, vestem et fomenta dilargita est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
dies
dies: Tag, Datum, Termin
dilargita
dilargire: EN: lavish
ducis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
femina
femen: Oberschenkel
femina: Frau
feminus: weiblich
femur: Schenkel, Oberschenkel
fomenta
fomentum: Umschlag, EN: poultice/dressing
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
induit
induere: anziehen, anlegen
inops
inops: arm, machtlos, EN: weak, poor, needy, helpless
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
militibusque
miles: Soldat, Krieger
munia
munium: EN: duties (pl.), functions
per
per: durch, hindurch, aus
militibusque
que: und
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
saucius
saucius: verwundet, EN: wounded
Sed
sed: sondern, aber
vestem
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum