Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I) (8)  ›  351

Igitur germanicus quattuor legiones, quinque auxiliarium milia et tumultuarias catervas germanorum cis rhenum colentium caecinae tradit; totidem legiones, duplicem sociorum numerum ipse ducit, positoque castello super vestigia paterni praesidii in monte tauno expeditum exercitum in chattos rapit, l.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

auxiliarium
auxiliaris: hilfreich, EN: auxiliary troops (pl.), EN: assisting, succoring, help-bringing
auxiliarius: EN: auxiliary troops (pl.)
caecinae
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
castello
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, EN: redoubt, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
catervas
caterva: Trupp, Schar, Haufe, Künstlertruppe, EN: crowd/cluster
chattos
cattus: EN: cat, EN: cat
germanorum
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
cis
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
cis: diesseits, innerhalb, diesseits, EN: on/to this/near side of, short of
colentium
colens: EN: honoring, treating respectfully, EN: reverer, worshiper
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
ducit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
duplicem
duplex: doppelt, zweimal, EN: twofold, double
duplicare: zusammenbiegen, verdoppeln
et
et: und, auch, und auch
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
expeditum
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
germanicus
germanicus: germanisch, deutsch, EN: German, EN: Germanicus
germanorum
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
milia
milium: Hirse, EN: thousands (pl.), EN: millet
mille: tausend, Meile (mille passus)
monte
mons: Gebirge, Berg
caecinae
nae: EN: truly, indeed, verily, assuredly
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
paterni
paternus: väterlich, EN: father's, paternal
positoque
ponere: setzen, legen, stellen
praesidii
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
quattuor
quattuor: vier
positoque
que: und
quinque
quinque: fünf, EN: five
rapit
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
rhenum
rhenus: Rhein
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
totidem
totidem: ebensoviele, EN: as many
tradit
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
tumultuarias
tumultuarius: in aller Eile zusammengerafft, EN: raised to deal with a sudden emergency
vestigia
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum