Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I) (6)  ›  263

Coniugem et liberos meos, quos pro gloria vestra libens ad exitium offerrem, nunc procul a furentibus summoveo, ut quidquid istud sceleris imminet, meo tantum sanguine pietur, neve occisus augusti pronepos, interfecta tiberii nurus nocentiores vos faciant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
augusti
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
Coniugem
conjugare: verbinden, zu einem Paar verbinden, verheiraten
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen, EN: spouse/mate/consort
et
et: und, auch, und auch
exitium
exitium: Untergang, Ausgang, Entkommen
faciant
facere: tun, machen, handeln, herstellen
furentibus
furere: rasen, wüten, wütend sein
imminet
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
interfecta
interficere: umbringen, töten
istud
iste: dieser (da)
libens
libens: gern
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libens
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meos
meus: mein
neve
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
nocentiores
nocens: schädlich, nachteilig, gefährlich
nocere: schaden
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
nurus
nurus: Schwiegertochter, EN: daughter-in-law
occisus
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
offerrem
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
nocentiores
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
pietur
piare: beruhigen, besänftigen, versöhnen, milde stimmen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
procul
procul: fern, weithin, weit weg
pronepos
pronepos: Urenkel, EN: great grandson
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
sceleris
scelus: Frevel, Verbrechen
summoveo
summovere: wegschaffen
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tiberii
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
vestra
vester: euer, eure, eures
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum