Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Vitellius) (1)  ›  032

Satis constat exituro viaticum defuisse, tanta egestate rei familiaris, ut uxore et liberis, quos romae relinquebat, meritorio cenaculo abditis, domum in reliquam partem anni ablocaret, utque ex aure matris detractum unionem pigneraverit ad itineris impensas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abditis
abdere: zurückziehen, verbergen, verstecken, entfernen
abditum: EN: hidden/secret/out of the way place, lair, (in) secret
abditus: geheim, EN: hidden, secret, out of the way, remote, secluded
ablocaret
ablocare: EN: place a contract for (work), hire
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
aure
auris: Ohr
cenaculo
cenaculum: Speisezimmer, oberes Stockwerk, EN: attic, garret (often let as lodging)
constat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
defuisse
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
detractum
detractus: EN: omission, taking away
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
egestate
egestas: Armut, Mangel, Not
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exituro
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
familiaris
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
impensas
impendere: aufwenden, herüberhängen, überragen
impensa: Aufwand
impensus: teuer, EN: immoderate, excessive
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
itineris
iter: Reise, Weg, Marsch
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
matris
mater: Mutter
meritorio
meritorium: EN: lodging (pl.)
meritorius: gemietet, EN: hired
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pigneraverit
pignerare: versprechen, geloben, schwören, zusichern, verpfänden
utque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relinquebat
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
reliquam
reliquus: übrig, zurückgelassen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
romae
roma: Rom
Satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
viaticum
viaticum: Reisegeld, EN: provision for a journey, traveling allowance
viaticus: zur Reise gehörig, EN: relating to a journey
unionem
unio: einzelne große Perle, Eins
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uxore
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum