Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius) (1)  ›  005

Inter cognomina autem et neronis assumpsit, quo d significatur lingua sabina fortis ac strenuus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cognomina
cognomen: Beiname
cognominare: mit einem Beinamen benennen
et
et: und, auch, und auch
fortis
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
Inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
lingua
lingua: Sprache, Zunge
neronis
nero: Nero, EN: Nero
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sabina
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, EN: Sabines (pl.), people living NE of Rome
significatur
significare: Zeichen geben
strenuus
strenuus: kräftig wirkend, energisch, lebhaft, tüchtig, kraftvoll
assumpsit
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum