Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius) (6)  ›  254

Quo pacto plerosque modestia et pudore deterruit, in quibus hortalum, quinti hortensi oratoris nepotem, qui permodica re familiari auctore augusto quattuor liberos tulerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

auctore
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
augusto
augustare: verherrlichen
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
deterruit
deterrere: abschrecken, verhindern, abbringen
et
et: und, auch, und auch
familiari
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
tulerat
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
hortensi
hortensis: EN: grown in gardens
hortalum
hortus: Garten, Gartenanlage, Obstgarten, Gemüsegarten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
modestia
modestia: Mäßigung, Bescheidenheit, EN: restraint, temperateness
nepotem
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
oratoris
orator: Redner, Sprecher
pacto
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, EN: agreed upon, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
plerosque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
pudore
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
quattuor
quattuor: vier
plerosque
que: und
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinti
quinque: fünf, EN: five
quintus: der fünfte, Quintus (römischer Vorname)
qui
quire: können
Quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum