Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius) (5)  ›  209

Dilexit et reginas, inter quas eunoen mauram bogudis uxorem, cui maritoque eius plurima et immensa tribuit, ut naso scripsit; sed maxime cleopatram, cum qua et conuiuia in primam lucem saepe protraxit et eadem naue thalamego paene aethiopia tenus aegyptum penetrauit, nisi exercitus sequi recusasset, quam denique accitam in urbem non nisi maximis honoribus praemiisque auctam remisit filiumque natum appellare nomine suo passus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accitam
acciere: EN: send for, summon (forth), fetch
accire: herbeirufen, herbeirufen, EN: send for, summon (forth), fetch
accitus: das Herbeirufen, Vorladung, EN: imported, brought from abroad, EN: summons, call
aegyptum
aegyptus: EN: Egypt
aethiopia
aethiopia: Äthiopien, EN: Ethiopia
aethiops: Äthiopier, EN: Ethiopian, of/connected with "Ethiopia"/Sudan/central Africa, EN: Ethiopian, inhabitant of "Ethiopia"/Sudan
appellare
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
auctam
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auctus: groß, vergrößert, reichlich, Wachstum, Anstieg, Zunahme, Vergrößerung, Vergrößern, Zuwachs, Wohlstand, Masse
cleopatram
cleopatra: Kleopatra (ägyptische Königin)
conuiuia
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
Dilexit
diligere: lieben, hochachten, achten
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
filiumque
filius: Kind, Sohn, Junge
honoribus
honor: Ehre, Amt
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
immensa
immensus: unermesslich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lucem
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maritoque
maritare: heiraten, verheiraten
maritus: Ehemann, Gatte
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
plurima
multus: zahlreich, viel
natum
nasci: entstehen, geboren werden
naso
nasus: Nase
natum
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
naue
navis: Schiff
navus: fleißig, rührig, tüchtig
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
non
non: nicht, nein, keineswegs
paene
paene: fast, beinahe, EN: nearly, almost
passus
pandere: ausbreiten
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
penetrauit
penetrare: eindringen
plurima
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
praemiisque
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
primam
primus: Erster, Vorderster, Anführer
protraxit
protrahere: hervorziehen, vor sich her ziehen, zu etwas drängen
qua
qua: wo, wohin
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
maritoque
que: und
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reginas
regina: Königin
recinere: widerhallen
recusasset
recusare: zurückweisen, sich weigern
remisit
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
scripsit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
sed
sed: sondern, aber
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tenus
tenus: Schnur mit Schlinge, EN: as far as, to the extent of, up to, down to
tribuit
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
primam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum