Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius) (3)  ›  101

Ad retinendam autem pompei necessitudinem ac uoluntatem octauiam sororis suae neptem, quae gaio marcello nupta erat, condicionem ei detulit sibique filiam eius in matrimonium petit fausto sullae destinatam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
octauiam
avia: Großmutter
avius: abgelegen, auf Abwegen, EN: out of the way, unfrequented, remote
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
gaio
caiare: schlagen, prügeln, dreschen
condicionem
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
detulit
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
destinatam
destinare: bestimmen, beschließen
destinata: bestimmt, festgesetzt, EN: betrothed female
destinatus: bestimmt, festgesetzt, EN: stubborn/obstinate
ei
ei: ach, ohje, leider
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fausto
faustus: gesegnet, günstig, beglückend, EN: favorable
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
gaio
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname, EN: Gaius (Roman praenomen)
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
marcello
marca: Mark, EN: mark
matrimonium
matrimonium: Ehe
necessitudinem
necessitudo: Notwendigkeit, enge Verbundenheit, Verwandschaft, EN: obligation
neptem
neptis: Enkelin, Nichte, EN: granddaughter
nupta
nubere: heiraten
nupta: EN: bride
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
pompei
pompeius: EN: Pompeius, EN: Pompeius
sibique
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
retinendam
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
sororis
soror: Schwester
sullae
sulla: EN: Sulla (Roman cognomen)
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uoluntatem
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum