Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus) (12)  ›  573

Supremo die identidem exquirens, an iam de se tumultus foris esset, petito speculo, capillum sibi comi ac malas labantes corrigi praecepit, et admissos amicos percontatus, ecquid iis videretur mimum vitae commode transegisse, adiecit et clausulam: ei de ti echoi kalos to paignion, kroton dote kai pantes hemas meta charas propempsate omnibus deinde dimissis, dum advenientes ab urbe de drusi filia aegra interrogat, repente in osculis liviae et in hac voce defecit: livia, nostri coniugii memor vive, ac vale.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adiecit
adicere: hinzufügen, erhöhen
admissos
admittere: zulassen, dulden, gestatten
advenientes
advenire: ankommen, eintreffen
aegra
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
aegra: betrübt, betrübt, krank
aegrum: betrübt, krank, EN: diseased part of the body
amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
an
an: etwa, ob, oder
kai
zai: EN: zayin
kalos
calos: EN: well
capillum
capillus: Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar
charas
chara: eßbare Knollenfrucht mit bitterem Geschmack, EN: edible root, mixed with milk/forms loaf to stave off hunger (Caesar CW III)
charus: EN: dear, beloved
clausulam
clausula: Schluß, Klausel, EN: end/conclusion (letter/verse/transaction)
comi
comere: kämmen, flechten, frisieren
comis: nett, freundlich, heiter, leutselig, EN: courteous/kind/obliging/affable/gracious
commode
commode: EN: conveniently/neatly/tidily, EN: agreeably, helpfully
commodus: bequem, angemessen, vollständig
coniugii
coniugium: Ehe, Verbindung
corrigi
corrigere: gerade richten, verbessern
kroton
croton: Crotone; EN: castor-oil tree (Ricinus communis)
de
de: über, von ... herab, von
defecit
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
die
dies: Tag, Datum, Termin
dimissis
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
die
dius: bei Tage, am Tag
dote
dos: Mitgift, Gabe
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
ecquid
ecquid: überahutp, ob etwa, ob irgendwas
ei
ei: ach, ohje, leider
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exquirens
exquirere: heraussuchen, untersuchen
filia
filia: Tochter, Kind, Mädchen
foris
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
kai
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname, EN: Gaius (Roman praenomen)
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
identidem
identidem: immer wieder, EN: repeatedly
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interrogat
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
labantes
labare: wanken, schwanken, kurz vorm Fallen sein
livia
livere: bleifarbig
malas
mala: Kinnbacken, Wange
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
memor
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
meta
meta: Kegel, EN: cone, pyramid
mimum
mima: Schauspielerin
mimus: Schauspieler im Mimus, EN: mime
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
osculis
osculum: Kuss, Mündchen
pantes
pantex: Wanst, EN: belly (usu. pl.), paunch, guts
panton: EN: everything
percontatus
percontari: sich erkundigen
petito
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
praecepit
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
speculo
speculum: Spiegel, EN: mirror, looking glass, reflector
Supremo
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
supremum: zum letzenmal, EN: funeral rites (pl.) or offerings
transegisse
transicere: durchbrechen, ausräumen, ein Ende machen
drusi
trudere: treiben, drängen
tumultus
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, EN: commotion, confusion, uproar
vale
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vive
vivere: leben, lebendig sein
vivus: lebendig, lebend
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum