Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus) (9)  ›  444

Secundarium panem et pisciculos minutos et caseum bubulum manu pressum et ficos virides biferas maxime appetebat; vescebaturque et ante cenam quocumque tempore et loco, quo stomachus desiderasset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
appetebat
appetere: verlangen, haben wollen, begehren
biferas
bifer: zweimal, EN: bearing twice, bearing fruit or flowers twice a year
biferus: EN: compounded of two animals, two-fold form
bubulum
bubulus: vom Rinde, EN: of/connected with cattle
caseum
caseum: EN: cheese
caseus: Käse, EN: cheese
cenam
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
desiderasset
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
et
et: und, auch, und auch
ficos
ficus: Feigenbaum, Feige, EN: fig
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
minutos
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
minutus: zerstückelt, klein, unbedeutend
panem
panis: Brot
pisciculos
pisciculus: Fischlein, EN: little fish
pressum
premere: drücken, bedrängen, drängen
pressus: Druck, gepreßt, Druck, EN: firmly planted, deliberate, EN: pressing
vescebaturque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quocumque
quocumque: wohin nur immer, EN: wherever, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
Secundarium
secundarius: von der zweiten Sorte, EN: second-rate
stomachus
stomachus: Kehle, Magen
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vescebaturque
vesci: ernähren, essen, genießen
virides
viridare: grünen
viridis: grün, frisch

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum