Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula) (7)  ›  305

Hora fere septima cunctatus an ad prandium surgeret marcente adhuc stomacho pridiani cibi onere, tandem suadentibus amicis egressus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
amicis
amica: Freundin, Geliebte
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
an
an: etwa, ob, oder
cibi
cibus: Speise, Nahrung, Futter
cunctatus
contari: EN: inquire, EN: delay, impede, hold up
cunctatus: vorsichtig, EN: hesitant
egressus
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
egressus: Ausgang, Landung, Ausritt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
Hora
hora: Stunde, Tageszeit
marcente
marcens: EN: withered/dropping
marcere: welk sein
onere
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
prandium
prandium: zweites Frühstück, EN: lunch, EN: lunch
pridiani
pridianum: EN: annual register of the total strength of a unit
pridianus: gestrig, EN: of the day before
septima
septem: sieben, EN: seven
stomacho
stomachus: Kehle, Magen
suadentibus
suadere: empfehlen, raten, anraten
surgeret
surgere: aufstehen, sich erheben, sich zeigen
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum