Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula) (3)  ›  114

Et noctibus quidem plenam fulgentemque lunam invitabat assidue in amplexus atque concubitum, interdiu vero cum capitolino iove secreto fabulabatur, modo insusurrans ac praebens in vicem aurem, modo clarius nec sine iurgiis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
amplexus
amplecti: umarmen
amplexus: Umarmung, Umarmung, EN: clasp, embrace, surrounding
assidue
assidue: EN: continually, constantly, regularly
assiduus: beharrlich, stets, ansässig, emsig, unermüdlich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aurem
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
capitolino
capitolinus: EN: Capitoline
clarius
clare: laut
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
concubitum
concubere: EN: lie with (sexual and not)
concubitus: das Platznehmen, Beischlaf, EN: lying together (sleeping/dining/sex)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Et
et: und, auch, und auch
fabulabatur
fabulare: EN: talk (familiarly), chat, converse
fulgentemque
fulgens: glänzend, glänzend, EN: flashing, gleaming/glittering, resplendent
fulgere: glänzen, strahlen, blitzen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insusurrans
insusurrare: flüstern, zuflüstern, einflüstern
interdiu
interdiu: am Tag, bei Tage, EN: in the daytime, by day
invitabat
invitare: einladen
iurgiis
iurgium: Streit, Wortwechsel, EN: quarrel/dispute/strife
iove
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
lunam
luna: Mond
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
noctibus
nox: Nacht
plenam
plenus: reich, voll, ausführlich
praebens
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
fulgentemque
que: und
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
secreto
secernere: absondern
secreto: EN: separately
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, EN: separate, apart (from)
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vicem
vicis: Wechsel, Abwechslung

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum