Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XX)  ›  059

Ubi aliquid animus diu protulit et magnitudinem eius sequendo lassatusest, infinitum coepit uocari; quod longe aliud factum est quam fuit cummagnum uideretur sed finitum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jeremy.s am 30.09.2024
Wenn der Geist etwas lange ausgedehnt und durch das Verfolgen seiner Größe ermüdet hat, begann er, es als unendlich zu bezeichnen; was sich völlig anders gestaltet hat, als es war, als es noch groß, aber endlich erschien.

von evelyne.k am 16.01.2022
Wenn unser Geist lange bei etwas verweilt und erschöpft versucht, dessen Größe zu erfassen, beginnen wir, es unendlich zu nennen; in diesem Moment wird es zu etwas völlig anderem, als es war, als wir es nur als groß, aber begrenzt betrachteten.

Analyse der Wortformen

aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliud
alius: der eine, ein anderer
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
coepit
coepere: anfangen, beginnen
cummagnum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
finitum
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
infinitum
infinitus: unbegrenzt, endlos, unlimited, endless
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
magnitudinem
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
protulit
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sed
sed: sondern, aber
sequendo
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
Ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uideretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uocari
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum