Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII)  ›  065

Nec enim quidquid vir bonus facit bonum est; nam et plauditet sibilat, sed nec plausum quisquam nec sibilum, licet omnia eius admiretur et laudet, bonum dicit, non magis quam sternumentum aut tussim.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von freya.s am 24.04.2019
Denn nicht alles, was ein guter Mensch tut, ist gut; er klatscht und pfeift zwar, aber weder das Klatschen noch das Pfeifen wird von jemandem als gut bezeichnet, auch wenn man alle seine Handlungen bewundern und loben mag, nicht mehr als Niesen oder Husten.

von lars.825 am 14.11.2013
Nicht alles, was ein guter Mensch tut, ist notwendigerweise gut; zum Beispiel klatscht und pfeift er, aber niemand bezeichnet diese Handlungen als gut, selbst wenn er alles, was er tut, bewundert und lobt, ebenso wenig wie er Niesen oder Husten als gut bezeichnen würde.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
enim
enim: nämlich, denn
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
vir
vir: Mann
bonus
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
bonum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nam
nam: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
plauditet
auditare: EN: hear frequently
pl:
plaudere: klatschen, Beifall klatschen
sibilat
sibilare: pfeifen
sed
sed: sondern, aber
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
plausum
plaudere: klatschen, Beifall klatschen
plausus: das Klatschen
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
sibilum
sibilus: zischend, whistling
sibilum: EN: hissing, whistling
licet
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
ligare: binden
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
admiretur
admirari: bewundern
et
et: und, auch, und auch
laudet
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
bonum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
dicit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
non
non: nicht, nein, keineswegs
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
sternumentum
sternumentum: das Niesen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
tussim
tussis: Husten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum