Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII) (8)  ›  379

Quidam ad magnificas voces excitantur et transeunt in adfectum dicentium alacres vultu et animo, nec aliter concitantur quam solent phrygii tibicinis sono semiviri et ex imperio furentes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfectum
adfectus: ausgestattet, ausgerüstet, erfüllt
adficere: befallen
alacres
alacer: aufgeregt, lebhaft, lustig, munter, eifrig, EN: eager/keen/spirited
alacris: EN: eager/keen/spirited
aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, EN: otherwise, differently
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
concitantur
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
dicentium
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excitantur
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
furentes
furere: rasen, wüten, wütend sein
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magnificas
magnificare: hochschätzen
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
phrygii
phrygius: phrygisch, EN: Phrygian, of Phyrigia (center and west of Asia Minor)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
semiviri
semivir: Kentaur, EN: effeminate, EN: half man
solent
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
sono
sonare: tönen, erklingen, lauten
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
sonus: Klang, Laut, Ton
tibicinis
tibicen: Flötenspieler, EN: piper, performer on tibia
tibicina: Flötenspielerin, EN: female performer on the tibia
transeunt
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
voces
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache
vultu
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum