Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII) (4)  ›  175

Repetivi ergo iam me; nonpermansit marcor ille corporis dubii et male cogitantis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

cogitantis
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
corporis
corpus: Körper, Leib
dubii
dubium: Zweifel, zweifelhaft, EN: doubt
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
et
et: und, auch, und auch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
marcor
marcere: welk sein
marcor: Welkheit, Schlaffheit
nonpermansit
non: nicht, nein, keineswegs
permanere: verbleiben
Repetivi
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum