Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIX)  ›  319

Nec apud graecos tragicos desunt qui lucro innocentiam, salutem, opinionem bonam mutent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von victoria.936 am 13.02.2018
Auch unter den griechischen Tragödiendichtern fehlt es nicht an solchen, die Unschuld, Wohlergehen und guten Ruf gegen Gewinn eintauschen.

von marlen914 am 15.09.2015
Selbst unter griechischen Tragödiendichtern gibt es solche, die ihre Unschuld, Sicherheit und guten Ruf für Geld verkaufen.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
graecos
graecus: griechisch
graecus: Grieche; griechisch
tragicos
tragicus: tragisch
desunt
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
lucro
lucrum: Gewinn, Profit, Vorteil
innocentiam
innocentia: Unschuld, Unschädlichkeit
salutem
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
salutare: begrüßen, grüßen
opinionem
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
bonam
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
mutent
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum