Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VI) (3)  ›  125

Prior ille sapiens est, quem non tela vibrantia, non arietata inter arma agminis densi, non urbis impulsae fragor territat: hic alter imperitus est, rebus suis timet ad omnem crepitum expavescens, quem una quaelibet vox pro fremitu accepta deiecit, quem motus levissimi exanimant; timidum illum sarcinae faciunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accepta
accepta: angenehm, EN: allotment, portion of land assigned to one person
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme, EN: receipts (vs. expenditures)
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
agminis
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
agminis: Heereszug
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
arietata
arietare: niederstoßen
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
crepitum
crepare: schallen, erschallen lassen
crepitus: lauter Schall, EN: rattling, rustling, crash (thunder)
deiecit
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
densi
densus: dicht, fest, dick, häufig, wiederkehrend
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exanimant
exanimare: töten, ängstigen, des Lebens berauben
expavescens
expavescere: zurückschrecken, Angst bekommen, sich entsetzen
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fragor
fragor: Krachen, das Zerbrechen, das Brechen, EN: noise, crash
fremitu
fremere: dumpf tosen, murren
fremitus: Lärm, Getöse, Murren, EN: roaring, noisy, EN: roar, loud noise
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impulsae
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
imperitus
imperitus: unerfahren, ungeschickt, nicht ausgebildet
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
levissimi
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
Prior
prior: früher, vorherig
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sapiens
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
sarcinae
sarcina: Bündel, Last, Belastung, Gepäck, EN: pack, bundle, soldier's kit
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
territat
territare: in Schrecken versetzen, einschüchtern, erschrecken
timet
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
timidum
timidus: ängstlich, furchtsam, scheu, EN: timid
vibrantia
vibrare: schwingen
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vox
vox: Wort, Stimme, Sprache
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum