Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IX) (3)  ›  102

Dixi, si forte meministi, et concupita vulgo et formidata inconsulto impetu plerosque calcasse: inventus est qui divitias proiceret, inventus est qui flammis manum inponeret, cuius risum non interrumperet tortor, qui in funere liberorum lacrimam non mitteret, qui morti non trepidus occurreret; amor enim, ira, cupiditas pericula depoposcerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amor
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
calcasse
calcare: treten, herumtrampeln (auf), zertreten
concupita
concupere: verlangen, begehren
cuius
cuius: wessen
cupiditas
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
depoposcerunt
deposcere: dringend fordern, entschieden fordern
Dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
divitias
divitia: Reichtum
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
flammis
flamma: Glut, Feuer, Flamme
formidata
formidare: EN: dread, fear, be afraid of
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
funere
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inconsulto
inconsultus: unbefragt, unüberlegt, EN: rash, ill-advised, thoughtless, injudicious
inponeret
inponere: auferlegen, aufzwingen
interrumperet
interrumpere: abbrechen, unterbrechen, aufhören
inventus
invenire: erfinden, entdecken, finden
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
lacrimam
lacrima: Träne, Zähre
liberorum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
manum
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
meministi
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
mitteret
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
morti
mors: Tod
non
non: nicht, nein, keineswegs
occurreret
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
pericula
periculum: Gefahr
plerosque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
proiceret
proicere: hinwerfen, vorwerfen, wegwerfen, zu Boden werfen
plerosque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
risum
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
risus: Lachen, Lächeln, EN: laughter
si
si: wenn, ob, falls
tortor
tortare: EN: torture
tortor: Folterknecht, EN: torturer
trepidus
trepidus: unruhig, EN: nervous, jumpy, agitated
vulgo
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgo: allgemein, gewöhnlich, normalerweise, in der Regel, üblicherweise
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum