Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (II)  ›  061

Cogita hoc loco carcerem et cruces et eculeos et uncum et adactum per medium hominem qui per os emergeret stipitem et distracta in diversum actis curribus membra, illam tunicam alimentis ignium et illitam et textam, et quidquid aliud praeter haec commenta saevitia est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von filipp.w am 03.04.2021
Denke an diesem Ort an das Gefängnis und die Kreuze und Foltergestelle und den Haken und den Pfahl, der durch die Mitte eines Menschen getrieben wird, der durch den Mund hervorragen würde, und die Gliedmaßen, die von fahrenden Wagen in verschiedene Richtungen auseinandergerissen werden, jenes mit Feuerstoffen genährte, beschmierte und gewebte Gewand, und was die Grausamkeit sonst noch erdacht hat.

von aron.t am 06.11.2017
Betrachte diese Foltern: den Kerker, Kreuzigung, die Folterbank, den Haken, den Pfahl, der durch einen Menschen getrieben wird und durch seinen Mund herauskommt, Körper, die von Wagen in entgegengesetzte Richtungen zerrissen werden, das Brennhemd, sowohl mit Brennstoff durchtränkt als auch gewebt, und alle anderen grausamen Werkzeuge, die erfunden wurden.

Analyse der Wortformen

cogita
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen (81)
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses (9)
loco
locum: Ort, Stelle (9)
locus: Stelle, Platz, Ort, Region (9)
loco: als, anstatt, an Stelle von (3)
logos: Wort, Witz (3)
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen (1)
carcerem
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
cruces
crux: Kreuz, Marterpfahl, Kreuzigung (9)
et
et: und, auch, und auch (81)
eculeos
eculeus: Pferdchen, colt (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
uncum
uncus: Haken, Widerhaken, curved, bent in, crooked, round, barb, clamp (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
adactum
adicere: hinzufügen, erhöhen (9)
adactus: EN: thrust (3)
per
per: durch, hindurch, aus (81)
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum (9)
medius: mittlerer, zentral, Vermittler (9)
hominem
homo: Mann, Mensch, Person (81)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
quire: können (1)
per
per: durch, hindurch, aus (81)
os
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul (9)
emergeret
emergere: auftauchen lassen (81)
stipitem
stipes: Pfahl, Pfosten (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
distracta
distrahere: auseinanderziehen, teilen, zerreißen (9)
distractus: zerstreut (3)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
diversum
diverrere: erfassen, mitreißen (9)
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt (9)
divertere: auseinandergehen (9)
actis
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben (9)
actum: Tat, Handlung (3)
acte: EN: dwarf-elder (Sambucus ebulus) (3)
acta: Strand, Meeresufer, Strand (3)
curribus
currus: Wagen, light horse vehicle (9)
membra
membrum: Körperteil, Glied (9)
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort (81)
tunicam
tunica: Tunika, Unterkleid (81)
alimentis
alimentum: Erzieherlohn, Nahrung, provisions (9)
ignium
ignis: Brand, Feuer, Fackel (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
illitam
illinere: aufstreichen, bestreichen (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
textam
texere: kunstvoll (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was (9)
aliud
alius: der eine, ein anderer (9)
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu (81)
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses (9)
commenta
comminiscere: EN: devise, think up, invent (9)
commentum: Einfall (3)
commentus: EN: feigned, pretended, fabricated, devised, fictitious, invented (3)
commentare: EN: delineate, sketch (1)
saevitia
saevitia: Wut, fierceness, ferocity (9)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum