Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (III) (7)  ›  306

Vicit patrem imperiosum quidem manlius, qui, cum ante ad tempus relegatus esset a patre ob adulescentiam brutam et hebetem, ad tribunum plebis, qui patri suo diem dixerat, uenit petitoque tempore, quod ille dederat sperans fore proditorem parentis inuisi, et bene meruisse se de iuuene credebat, cuius exilium pro grauissimo crimine inter alia manlio obiciebat nanctus adulescens secretum stringit occultatum sinu ferrum et: nisi iuras inquit te diem patri remissurum, hoc te gladio transfodiam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adulescens
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
adulescentiam
adulescentia: Jugend
alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
bene
bene: gut, wohl, günstig
brutam
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, EN: heavy, unwieldy, inert; EN: Brutus
gladio
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
grauissimo
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
credebat
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
crimine
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
cuius
cuius: wessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dederat
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
dixerat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
diem
dies: Tag, Datum, Termin
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exilium
exilis: dünn, mager
exilium: Exil, Verbannung
ferrum
ferrum: Eisen, Schwert
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
hebetem
hebes: stumpf, blöd
hebetare: EN: blunt, deaden, make dull/faint/dim/torpid/inactive (light/plant/senses), weaken
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperiosum
imperiosus: gebietend, herrisch, EN: powerful, domineering, masterful
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
inuisi
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
invisere: besichtigen, besuchen, erblicken
invisus: verhasst, verhaßt, noch nie gesehen, EN: hated, detested
iuras
iurare: schwören
iuuene
iuvenis: jung, junger Mann
manlius
manlius: EN: Manlian
meruisse
merere: verdienen, erwerben
nanctus
nancisci: finden, erlangen, bekommen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
ob
ob: wegen, aus
obiciebat
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
occultatum
occultare: verbergen, verstecken
parentis
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
plebis
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proditorem
proditor: Verräter, EN: traitor
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
relegatus
relegare: entfernen, verbannen
remissurum
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
secretum
secernere: absondern
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, EN: separate, apart (from)
sinu
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sperans
sperare: hoffen
stringit
stringere: leicht berühren, sanft berühren, streichen
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
transfodiam
transfodere: EN: transfix, pierce, impale
tribunum
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
uenit
venire: kommen
Vicit
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum