Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (II) (5)  ›  230

Nullum est tam plenum beneficium, quod non uellicare malignitas possit, nullum tam angustum, quod non bonus interpres extendat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

angustum
angustum: eng, knapp, EN: small/confined/narrow space/place/passage, strait, channel
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, EN: kindness, favor, benefit, service, help
bonus
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extendat
extendere: ausdehnen
interpres
interpres: Vermittler, Dolmetscher, Deuter, EN: interpreter, translator
malignitas
malignitas: Mißgunst, EN: ill-will, spite, malice
non
non: nicht, nein, keineswegs
Nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
plenum
plenus: reich, voll, ausführlich
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
tam
tam: so, so sehr
uellicare
vellicare: rupfen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum