Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae (10)  ›  486

Sed catilina, postquam videt montibus atque copiis hostium sese clausum, in urbe res advorsas, neque fugae neque praesidi ullam spem, optumum factu ratus in tali re fortunam belli temptare, statuit cum antonio quam primum confligere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

advorsas
advorsa: EN: enemy/adversary/opponent (female)
advorsare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
advorsus: EN: opposite, against, in opposite direction, EN: facing, opposite, against, towards, EN: opposite, directly facing, ranged against, EN: person/foe op
advortere: EN: turn/face to/towards
antonio
antonius: EN: Antony/Anthony, EN: Antony/Anthony
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
catilina
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
clausum
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausum: EN: enclosed space
clausus: geschlossen
confligere
confligere: kämpfen, zusammenstoßen
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
factu
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
fugae
fuga: Flucht
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
catilina
linum: Lein, Bindfaden, Flachs, EN: flax, linen cloth/thread
montibus
mons: Gebirge, Berg
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
optumum
optumus: am besten, am stärksten, am höchsten, optimal, besonders begabt, besonders weise, besonders edel
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
praesidi
praeses: schützend, schützend, EN: protector
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Sed
sed: sondern, aber
spem
spes: Hoffnung
statuit
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
temptare
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
videt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ullam
ullus: irgendein
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum