Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae (7)  ›  314

Igitur confirmato animo vocari ad sese iubet lentulum, cethegum, statilium, gabinium itemque caeparium terracinensem, qui in apuliam ad concitanda servitia proficisci parabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
caeparium
caeparia: EN: disease in private parts
caeparius: EN: grower of onions
concitanda
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
confirmato
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
confirmatus: bestätigt, mutig
gabinium
gabinius: EN: Gabinus, EN: Gabinus, Roman gens
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
itemque
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
lentulum
lentulus: ziemlich zähe, EN: somewhat slow
parabat
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
proficisci
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
itemque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
servitia
servitium: Sklaverei, Knechtschaft
statilium
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
vocari
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum