Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X) (6)  ›  295

Plinius traiano imperatori postulantibus quibusdam, ut de agnoscendis liberis restituendisque natalibus et secundum epistulam domitiani scriptam minicio rufo et secundum exempla proconsulum ipse cognoscerem, respexi ad senatus consultum pertinens ad eadem genera causarum, quod de iis tantum provinciis loquitur, quibus proconsules praesunt; ideoque rem integram distuli, dum , domine, praeceperis, quid observare me velis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agnoscendis
agnoscere: anerkennen, EN: recognize, realize, discern
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
causarum
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
genera
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cognoscerem
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
consultum
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, EN: skilled/practiced/learned/experienced, EN: lawyer, jurist, EN: decision/resolution/plan
de
de: über, von ... herab, von
distuli
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
domine
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
domitiani
domitianus: EN: Domitian (Emperor 81-96)
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
secundum
duo: zwei, beide
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
epistulam
epistula: Brief, Sendung, Epistel
et
et: und, auch, und auch
exempla
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal, EN: adduce/serve as example/model/pattern
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ideoque
ideo: dafür, deswegen
imperatori
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
integram
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
loquitur
loqui: reden, sprechen, sagen
natalibus
natalis: Geburtstag, auf die Geburt bezogen
observare
observare: beobachten, beachten
pertinens
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
Plinius
plinius: EN: Pliny, EN: Plinius
postulantibus
postulare: fordern, verlangen
praeceperis
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
praesunt
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
proconsulum
proconsul: Prokonsul, EN: proconsul, governor of a province
provinciis
provincia: Provinz, Amtsbezirk
restituendisque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
respexi
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
restituendisque
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
rufo
rufus: rot, rothaarig
scriptam
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
secundum
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
senatus
senatus: Senat
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
traiano
trajanus: EN: Trajan
velis
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
velum: Segel, Gardine
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum