Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VII) (1)  ›  005

Quin etiam cum perustus ardentissima febre, tandem remissus unctusque, acciperem a medico potionem, porrexi manum utque tangeret dixi, admotumque iam labris poculum reddidi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
acciperem
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ardentissima
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, EN: burning, flaming, glowing, fiery
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
febre
febris: Fieber, Fieberanfall, EN: fever, attack of fever
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
labris
labrum: Lippe, Rand, Kante
manum
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
medico
medicare: EN: heal, cure
medicus: heilsam, heilend, Arzt
poculum
poculum: Becher, Trinkgefäß, EN: cup, bowl, drinking vessel
porrexi
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
potionem
potio: Trank, Trinken, Getränk
potionare: EN: give to drink
utque
que: und
Quin
quin: dass, warum nicht
reddidi
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
remissus
remissus: abgespannt, abgespannt, EN: relaxed/slack/sagging, EN: lenient, forbearing
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
tangeret
tangere: berühren, anrühren
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
utque
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum