Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VII) (4)  ›  179

Utique si latior scaena et corona diffusior; nam illos quoque sordidos pullatosque reveremur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

corona
corona: Krone, Kranz, EN: crown
coronare: bekränzen, krönen
diffusior
diffusus: ausgedehnt, EN: spread out
et
et: und, auch, und auch
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
latior
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
nam
nam: nämlich, denn
pullatosque
pullatus: schwarzgekleidet, EN: clad in dirty or black garments
que: und
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
reveremur
revereri: verehren
scaena
scaena: Bühne, Theater, Theatervorstellung, EN: theater stage, "boards"
si
si: wenn, ob, falls
sordidos
sordidus: schmutzig, EN: dirty, unclean, foul, filthy

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum