Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (II) (6)  ›  294

Mare non sane pretiosis piscibus abundat, soleas tamen et squillas optimas egerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abundat
abundare: reich sein, reich sein an (mit Ablativ), etwas im Überfluss haben
egerit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
optimas
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
egerit
egerere: heraustragen, äußern
et
et: und, auch, und auch
Mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
non
non: nicht, nein, keineswegs
optimas
optimas: vornehm, EN: aristocratic, EN: aristocrat, patrician
piscibus
piscis: Fisch
pretiosis
pretiosus: kostbar, wertvoll, EN: expensive, costly, of great value, precious
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
soleas
solea: Sandale, Sandale, EN: sandal, sole fastened w/thong
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
squillas
squilla: EN: shrimp
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum