Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (IV) (2)  ›  097

Sinite, inquit, illas gloria uana frui et usurpare uestri ornatum muneris, pares dum non sint uestrae fortitudini.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

gloria
gloria: Ehre, Ruhm
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fortitudini
fortitudo: Tapferkeit, Stärke, Mut
frui
frui: genießen, Freude haben an
illas
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
muneris
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
non
non: nicht, nein, keineswegs
ornatum
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
pares
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
Sinite
sinere: lassen, zulassen, erlauben
uana
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
uestri
vester: euer, eure, eures
usurpare
usurpare: benutzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum