Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXII) (2)  ›  082

Per has saxorum dehiscentium concursantiumque crebritates si etiam ales intervolasset, nulla celeritate pinnarum eripi poterat quin interiret oppressa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ales
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
ales: geflügelt, Wahrsagevogel, EN: winged, having wings, EN: bird
celeritate
celeritas: Schnelligkeit
concursantiumque
concursare: EN: rush/run to and fro/about/together/to visit
crebritates
crebritas: Häufigkeit, Fülle, EN: frequency
dehiscentium
dehiscere: bersten
eripi
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
has
hic: hier, dieser, diese, dieses
interiret
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
intervolasset
intervolare: EN: fly between
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
oppressa
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
Per
per: durch, hindurch, aus
pinnarum
pinna: Flosse, Schwungfeder, EN: feather, EN: lobe (of the liver/lung)
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
concursantiumque
que: und
quin
quin: dass, warum nicht
saxorum
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
si
si: wenn, ob, falls

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum