Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXII) (4)  ›  172

Et inter cetera dicebatur id quoque maligne docuisse constantium, quod in urbe praedicta aedificia cuncta solo cohaerentia, a conditore alexandro magnitudine inpensarum publicarum exstructa, emolumentis aerarii proficere debent ex iure.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
aedificia
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
aerarii
aerarium: Staatskasse, EN: treasury, its funds
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office, EN: of/concerned with copper/bronze/brass
alexandro
alexander: EN: Alexander
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
cohaerentia
cohaerens: EN: touching, adjacent
cohaerente: EN: things (pl.) touching/adjacent
cohaerentia: Zusammenhang, Zusammenhang, EN: cohesion, sticking/combining together
cohaerere: zusammenhängen, zusammenhalten, eng verbunden sein
conditore
conditor: Gründer, Verfasser, Hersteller von würzigen Speisen, EN: original builder, founder, EN: seasoner, one who seasons
constantium
constans: beständig, fest, standhaft, EN: consistent; EN: Constans, EN: consistent; EN: constant, unchanging, EN: consistent
constantius: EN: Constantius
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
debent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
dicebatur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
docuisse
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
emolumentis
emolumentum: Vorteil, Vorteil, EN: advantage, benefit
Et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exstructa
exstruere: errichten, aufschichten
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inpensarum
inpensa: EN: expense, outlay, cost
inpensus: teuer, EN: immoderate, excessive
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
maligne
malignus: bösartig, böswillig, bösartig, mißgünstig, EN: spiteful
praedicta
praedicere: prophezeien, EN: say beforehand, mention in advance
praedictum: Weissagung, EN: prediction
praedictus: EN: preceding, previously named, afore mentioned
proficere
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
publicarum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum