Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXI) (5)  ›  237

Eique vehiculo insidenti quod portabat reliquias, ut principibus solet, annonae militaris offerebantur indicia, ut ipsi nominant, proba et animalia publica monstrabantur et ex usu crebrescebant occursus, quae et alia horum similia eidem ioviano imperium quidem sed et cassum et umbratile ut ministro rerum funebrium portendebant.

‹ Vorherige Textstelle

Analyse der Wortformen

alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
animalia
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
animalis: luftig, belebt, tierisch, tierhaft, animalisch, Tier, Lebewesen, Geschöpf
annonae
annona: Jahresertrag, EN: year's produce
ioviano
anus: alte Frau, Greisin; After
cassum
cassis: Helm, Jägernetz, EN: helmet (metal), EN: hunting net (often pl.)
cassum: EN: empty/vain/futile things (pl.)
cassus: leer, hohl, beraubt, EN: hollow/empty/devoid of, lacking, EN: fall, overthrow
crebrescebant
crebrescere: zunehmen
eidem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
Eique
ei: ach, ohje, leider
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
funebrium
funebre: EN: funeral rites (pl.)
funebris: zum Leichenbegängnis gehörig, EN: funeral, deadly, fatal
horum
hic: hier, dieser, diese, dieses
Eique
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
umbratile
ile: Unterleib, Scham
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
indicia
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis, EN: evidence (before a court)
insidenti
insidere: hineinsetzen, sich ansiedeln
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Eique
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ioviano
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
militaris
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
ministro
minister: Diener, Helfer, Gehilfe
ministrare: EN: attend (to), serve, furnish
monstrabantur
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
nominant
nominare: nennen, ernennen
occursus
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
occursus: Begegnung, EN: meeting
offerebantur
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
portabat
portare: tragen, bringen
portendebant
portendere: prophezeien
principibus
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
proba
proba: ehrlich, EN: proof
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
probus: tüchtig, gut, ehrlich, Probus (Kaiser)
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
Eique
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reliquias
reliquia: Überrest, Rest
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
similia
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
vehiculo
vehiculum: Wagen, Fahrzeug, Fuhrwerk
umbratile
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
usu
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum