Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXI) (5)  ›  219

Et siquid tale increpuisset, in quaestiones acrius exurgens quam civiliter, spectatores adponebat his litibus truces, mortemque longius in puniendis quibusdam, si natura permitteret, conabatur extendi, in eius modi controversiarum partibus etiam gallieno ferocior.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acrius
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acriter: heftig, brutal, ernsthaft
agrius: EN: wild (of plants/other natural products)
adponebat
adponere: EN: place near, set before/on table, serve up
civiliter
civiliter: EN: in civil sphere, between citizens
conabatur
conari: versuchen, unternehmen, wagen
controversiarum
controversia: Streit, Auseinandersetzung
Et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
extendi
extendere: ausdehnen
exurgens
exurgere: ausdrücken
ferocior
ferocire: wüten, toben, randalieren
gallieno
gallienus: EN: Gallienus
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
increpuisset
increpare: rasseln, klirren, schallen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
litibus
lis: Streit, Prozess, Prozess
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
mortemque
mors: Tod
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
permitteret
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
puniendis
punire: bestrafen
quaestiones
quaestio: Suche, Forschung, Frage
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
mortemque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
spectatores
spectator: Zuschauer, Beobachter, Betrachter
tale
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
truces
trux: furchtbar, EN: wild, savage, fierce

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum