Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XX) (1)  ›  035

Et quia sollicitus caesar quid de residuis mitti praeceptis agi deberet, perque varias curas animum versans, adtente negotium tractari oportere censebat, cum hinc barbara feritas inde iussorum urgeret auctoritas, maximeque absentia magistri equitum augente dubietatem, redire ad se praefectum hortatus est, olim viennam specie annonae parandae digressum, ut se militari eximeret turba.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absentia
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
absentia: Abwesenheit, EN: absence
agi
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acus: Nadel, Haarnadel
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adtente
adtendere: sich (etwas) zuwenden, Acht geben
adtente: EN: diligently, carefully, with concentration, with close attention
adtentus: EN: attentive, heedful
adtinere: EN: hold on/to/near/back/together/fast
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
annonae
annona: Jahresertrag, EN: year's produce
augente
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auctoritas
auctorita: Autorität, Macht
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
barbara
barbara: barbarisch, EN: foreign/barbarian woman
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
censebat
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curas
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
de
de: über, von ... herab, von
deberet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
digressum
digredi: EN: depart
digressus: Trennung, Weggang
dubietatem
dubietas: Zweifel, Unsicherheit
equitum
eques: Reiter, Ritter
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
eximeret
eximere: wegnehmen, verbrauchen
feritas
feritare: EN: strike, deal blows
feritas: Wildheit, EN: wildness, barbaric/savage/uncultivated state
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
hortatus
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
hortatus: EN: encouragement, urging
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
iussorum
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
magistri
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
maximeque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
militari
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
mitti
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
negotium
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
oportere
oportere: beauftragen
parandae
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
praeceptis
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
praefectum
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
maximeque
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
redire
redire: zurückkehren, zurückgehen
residuis
residuus: zurückbleibend, EN: remaining (to be done)
sollicitus
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
tractari
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
varias
variare: abwechseln, EN: mark with contrasting colors, variegate
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
versans
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
urgeret
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum