Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVIII) (3)  ›  117

Simul haec dicens e medio prospectu abscessit non aversus, sed dum evanesceret verecunde retrogradiens et pectus ostentans.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abscessit
abscedere: zurückziehen, weggehen
aversus
averrere: wegfegen
aversus: abgewandt, feindlich, EN: turned/facing away, w/back turned
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
retrogradiens
gradi: gehen, schreiten
dicens
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
et
et: und, auch, und auch
evanesceret
evanescere: verschwinden
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
non
non: nicht, nein, keineswegs
ostentans
ostentare: hinweisen, EN: show, display
pectus
pectus: Brust, Herz
prospectu
prospectus: Aussicht
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
retrogradiens
retro: rückwärts, zurück, EN: backwards, back, to the rear
sed
sed: sondern, aber
Simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
verecunde
verecundus: rücksichtsvoll, scheu, schüchtern

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum