Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVI) (2)  ›  067

Natus in armenia sanguine libero captusque a finitimis hostibus etiam tum parvulus abstractis geminis romanis mercatoribus venundatus ad palatium constantini deducitur: ubi paulatim adulescens rationem recte vivendi sollertiamque ostendebat, litteris quantum tali fortunae satis esse poterat eruditus, cogitandi inveniendique dubia et scrupulosa acumine nimio praestans, inmensum quantum memoria vigens, benefaciendi avidus plenusque iusti consilii, quem si constans imperator olim ex adulto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
abstractis
abstractus: EN: abstract (as opposed to concrete)
abstrahere: EN: drag away from, remove forcibly, abort
acumine
acumen: Scharfsinn, Spitze, EN: sharpened point, spur
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adulto
adolescere: heranwachsen, aufwachsen, auflodern, erstarken
adulescens
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
adulto
adultus: erwachsen, herangewachsen, vorgerückt, EN: grown (up/fully), mature, ripe, EN: adult
armenia
armenia: EN: Armenia
armenius: EN: Armenian
avidus
avidus: begierig, gierig, gefräßig
benefaciendi
benefacere: beglücken, wohltun
captusque
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
geminis
geminus: Zwilling, doppelt, Zwillings-
cemos: EN: unidentified plant
cogitandi
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
consilii
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
constans
constans: beständig, fest, standhaft, EN: consistent; EN: Constans, EN: consistent; EN: constant, unchanging, EN: consistent
constantini
constantinus: EN: Constantine
constans
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
deducitur
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
dubia
dubium: Zweifel, zweifelhaft, EN: doubt
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eruditus
erudire: bilden, lehren, unterrichten
eruditus: gebildet, gelehrt, ausgebildet, sachkundig
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
finitimis
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inmensum
inmensum: EN: to an enormous extent/degree
inmensus: EN: immeasurable, immense/vast/boundless/unending
inveniendique
invenire: erfinden, entdecken, finden
iusti
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
libero
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
litteris
littera: Buchstabe, Brief
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
mercatoribus
mercator: Kaufmann, Händler
Natus
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
nimio
nimio: EN: by a very great degree, far
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
ostendebat
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
palatium
palatium: Palatin (Hügel)
parvulus
parvulus: sehr klein, EN: very small, very young, EN: infancy, childhood
paulatim
paulatim: allmählich, EN: little by little, by degrees, gradually
plenusque
plenus: reich, voll, ausführlich
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praestans
praestans: vorzüglich, außerordentlich
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
captusque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
romanis
romanus: Römer, römisch
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
scrupulosa
scrupulosus: voller spitzer Steinchen, EN: careful, accurate, scrupulous
satis
serere: säen, zusammenfügen
si
si: wenn, ob, falls
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
venundatus
venundare: EN: sell
vigens
vigens: energisch, engagiert, tätig, aktiv, angesehen
vigere: stark sein, kräftig sein, mächtig sein
vivendi
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum