Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVI) (4)  ›  155

Iam dies in meridiem vergit, lassitudine nos itineris fatigatos scrupulosi tramites excipient et obscuri, nox senescente luna nullis sideribus adiuvanda, terrae protinus aestu flagrantes nullis aquarum subsidiis fultae: quae si dederit quisquam commode posse transiri, ruentibus hostium examinibus post otium cibique refectionem et potus, quid nos agimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agimus
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
adiuvanda
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
aestu
aestus: Hitze, Brandung, Flut, Glut
aquarum
aqua: Wasser
aquarum: Gewässer
cibique
cibus: Speise, Nahrung, Futter
commode
commode: EN: conveniently/neatly/tidily, EN: agreeably, helpfully
commodus: bequem, angemessen, vollständig
dederit
dare: geben
dies
dies: Tag, Datum, Termin
et
et: und, auch, und auch
examinibus
examen: Prüfung, Test, Schwarm (Bienen)
excipient
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
fatigatos
fatigare: abhetzen
fatigatus: erschöpft, EN: weary
flagrantes
flagrans: brennend, leuchtend, EN: flaming, fiery, blazing, EN: burning (w/desire), ardent/passionate
flagrare: lodern, brennen, EN: be on fire
fultae
fulcire: stutzen
fultus: EN: propped up
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
itineris
iter: Reise, Weg, Marsch
lassitudine
lassitudo: Mattigkeit, Müdigkeit, EN: weariness, exhaustion, faintness
luna
luna: Mond
lunare: mondförmig krümmen
meridiem
meridiare: Mittagsruhe halten
meridies: Mittag, Mittagszeit, EN: noon
nox
nox: Nacht
nullis
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
obscuri
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
potus
potare: trinken
potus: getrunken, EN: drunk, EN: drink/draught
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
cibique
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
refectionem
refectio: Wiederherstellung, Besserung
ruentibus
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
scrupulosi
scrupulosus: voller spitzer Steinchen, EN: careful, accurate, scrupulous
senescente
senescere: alt werden, verkümmern, eingehen
si
si: wenn, ob, falls
sideribus
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
subsidiis
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, EN: help, relief
terrae
terra: Land, Erde
tramites
trames: Querweg, EN: footpath, track
transiri
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
vergit
vergere: sich neigen, eingießen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum