Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XV)  ›  153

Mecum ubique videberis praesens et ego tibi quodcumque acturo non deero.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melisa837 am 27.03.2014
Mit mir wirst du überall präsent sein, und ich werde dir bei allem, was ich vorhabe, nicht fehlen.

von franziska939 am 15.03.2015
Du wirst überall mit mir präsent sein, und ich werde für dich da sein, was auch immer du vorhast.

Analyse der Wortformen

acturo
agere: tun, handeln, machen, treiben, betreiben, verhandeln, ausführen, verbringen, aufführen, sich benehmen, vorgehen, wirken, leben, verwalten, lenken
deero
deesse: fehlen, mangeln, abwesend sein, verlassen, im Stich lassen
ego
ego: ich, meiner
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
mecum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
praesens
praesens: anwesend, gegenwärtig, unmittelbar, persönlich, augenblicklich, bereit, günstig, wirksam
quodcumque
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
tibi
tibi: dir, für dich
ubique
ubique: überall, allenthalben, wo auch immer, an jedem Ort
videberis
videre: sehen, erblicken, schauen, betrachten, wahrnehmen, verstehen, scheinen, darauf achten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum