Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIX)  ›  001

Hoc miserae nostrorum captivitatis eventu rex laetus successusque operiens similes, egressus exinde paulatimque incedens amidam die tertio venit.

Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von olivia.c am 22.11.2016
Der König war von diesem Ausgang unserer schrecklichen Gefangenschaft erfreut und verließ, in Erwartung ähnlicher Siege in der Zukunft, seine Position und zog langsam weiter, um drei Tage später Amida zu erreichen.

von daniel.g am 10.12.2015
Durch diesen Ausgang unserer erbärmlichen Gefangenschaft, freudig und ähnliche Erfolge erwartend, war der König von dort aufgebrochen und schritt nach und nach voran, bis er am dritten Tag nach Amida kam.

Analyse der Wortformen

amidam
amita: Tante, Vaters Schwester
amare: lieben, liebhaben, gern haben, mögen, verliebt sein
captivitatis
captivitas: Gefangenschaft, Haft, Knechtschaft
die
dies: Tag, Tageszeit, Termin, Datum, Frist, Lebenszeit
dius: göttlich, himmlisch, Gott, Gottheit, bei Tag, am Tag, tagsüber
egressus
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen, aussteigen, überschreiten
egressus: Ausgang, Auszug, Ausfahrt, Landung, Ausstieg
eventu
eventus: Ausgang, Ergebnis, Ereignis, Vorfall, Folge, Erfolg, Schicksal, Geschick
evenire: geschehen, sich ereignen, eintreffen, sich zutragen, erfolgen, sich herausstellen, sich entwickeln
exinde
exinde: von dort, von da an, von dem Zeitpunkt an, daher, deshalb, darauf, danach
hoc
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
incedens
incedere: einherschreiten, einhergehen, einziehen, hineingehen, befallen, sich ereignen, anwandeln
laetus
laetus: froh, fröhlich, freudig, heiter, erfreulich, angenehm, günstig, üppig, fruchtbar
miserae
miser: elend, unglücklich, arm, erbärmlich, bedauernswert, wertlos, Elender, Unglücklicher, bemitleidenswerte Person
nostrorum
noster: unser, unsere, unser eigenes, die Unsrigen, unsere Leute, unsere Familie, unsere Partei, unser, unsere, unseres
operiens
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen, verbergen, vergraben
paulatimque
paulatim: allmählich, nach und nach, all geleich, stufenweise, langsam
que: und, auch, sogar
rex
rex: König, Herrscher, Regent
similes
similis: ähnlich, gleichartig, vergleichbar
similare: ähneln, nachahmen, nachbilden, vortäuschen, heucheln
successusque
que: und, auch, sogar
successus: Erfolg, Gelingen, Ausgang, Fortschritt, Heranrücken, Anmarsch, Aufstieg
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen, gelingen, erfolgreich sein, unter etwas gehen, an die Stelle von etwas treten
tertio
tres: drei
tertio: drittens, zum dritten Mal
tertiare: zum dritten Mal tun, dreimal wiederholen, in drei Teile teilen
venit
venire: kommen, ankommen, sich nähern, gehen, vorgehen, geschehen, passieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum