Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (5)  ›  225

Eo ad vallum hostile tendente sagittarii et scutarii, quos bacurius hiberus quidam tunc regebat et cassio, avidius impetu calenti progressi iamque adversis conexi, ut inmature proruperant, ita inerti discessu primordia belli foedarunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adversis
adversa: Gegnerin, Feindin
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, EN: facing, opposite, against, towards, EN: direction/point opposite/facing
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
avidius
avide: EN: greedily, hungrily, avariciously
avidus: begierig, gierig, gefräßig
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
calenti
calere: heiß sein, warm sein
cassio
cassius: EN: Cassius, EN: Cassius, Roman gens
conexi
conectere: zusammenknüpfen
conexum: EN: hypothetical proposition
conexus: Verknüpfung, Verknüpfung, EN: joined/linked, EN: connection
discessu
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
discessus: Abzug, Abgang, das Auseinandergehen, EN: going apart
Eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
et
et: und, auch, und auch
foedarunt
foedare: verunstalten
hostile
hostilis: feindlich, EN: hostile, enemy
iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
Eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inmature
immaturus: noch nicht erwachsen, EN: unripe, immature, untimely
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
inerti
iners: träge, ungeschickt, feige, matt, EN: helpless, weak, inactive, inert, sluggish, stagnant
Eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
primordia
primordium: Uranfang, EN: first beginning, origin, commencement, beginnings
progressi
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
proruperant
prorumpere: anstürmen, vorwärts eilen, ausbrechen, hervorbrechen
iamque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regebat
regere: regieren, leiten, lenken
sagittarii
sagittarius: Bogenschütze, EN: archer, bowman, EN: armed with bow/arrows
scutarii
scutarius: Schildmacher, EN: of/on/belonging to shield, EN: shield maker
tendente
tendere: spannen, dehnen
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
vallum
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallum: Wall, Verschanzung, EN: wall, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum