Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXX) (1)  ›  039

Proinde parum adeptus ea, quae spe vana conceperat sapor, ultraque solitum asperatus, quod ad expeditionem accingi rectorem conpererat nostrum: iram eius conculcans surenae dedit negotium, ut ea, quae victor comes susceperat et vrbicius, armis repeteret, si quisquam repugnaret, et milites sauromacis praesidio destinati malis adfligerentur extremis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accingi
accingere: EN: gird on or about, surround
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adeptus
adeptus: EN: attainment, an obtaining
adfligerentur
adfligere: niederwerfen, umstürzen, runterdrücken
adeptus
adipisci: erreichen, erlangen
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
asperatus
asperare: EN: roughen
comes
comare: mit Haar bedeckt sein, mit Haar ausgestattet sein
come: Bocksbart (Pflanze)
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comesse: EN: eat up/away, chew up
comis: nett, freundlich, heiter, leutselig, EN: courteous/kind/obliging/affable/gracious
conceperat
concipere: aufnehmen, empfangen
conculcans
conculcare: EN: tread/trample upon/underfoot/down
conpererat
conperire: EN: learn/discover/find (by investigation)
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
destinati
destinare: bestimmen, beschließen
destinatum: Ziel, bestimmt, festgesetzt, EN: mark/target/goal, object aimed at
destinatus: bestimmt, festgesetzt, EN: stubborn/obstinate
ea
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
expeditionem
expeditio: Feldzug, Feldzug, EN: expedition, campaign
extremis
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, EN: limit, outside
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste, EN: rear (pl.)
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
iram
ira: Zorn
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
malis
mala: Kinnbacken, Wange
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
negotium
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
Proinde
proinde: also, daher, demnach, so denn
ultraque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rectorem
rector: Lenker, EN: guide, director, helmsman
repeteret
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
repugnaret
repugnare: Widerstand leisten
sapor
sapor: Geschmack, Seife, EN: taste, flavor
si
si: wenn, ob, falls
solitum
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich, EN: custom
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, EN: usual, customary
spe
spes: Hoffnung
surenae
surena: EN: grand vizier/chief minister (of Parthians)
susceperat
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
vana
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
victor
victor: Sieger
ultraque
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum