Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVII) (2)  ›  079

Adeo ut legatos supplices saepe mittentes venialem poscerent pacem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
mittentes
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
poscerent
poscere: fordern, verlangen
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
supplices
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicare: flehen, bitten, anflehen
venialem
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum