Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVIII) (4)  ›  179

Qui ducens militem rei sufficientem cum venisset ad loca, discriminatis ordinibus barbaros ante conluctationem adeo terruit et turbavit, ut nec controversas opponerent manus sed signorum aquilarumque fulgore praestricti venialem poscerent pacem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
aquilarumque
aquila: Adler, Legionsadler
aquilus: schwärzlich, EN: dark colored/hued, swarthy
barbaros
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
conluctationem
conluctatio: EN: struggling (physical), wrestling
controversas
controversus: streitig, EN: in opposite directions, EN: controversial/debatable/disputed
controvertere: EN: deny
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
discriminatis
discriminare: trennen, unterscheiden
ducens
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
et
et: und, auch, und auch
fulgore
fulgor: Glanz, das Blitzen, EN: brightness/brilliance/radiance
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
opponerent
opponere: dagegen setzen
ordinibus
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
poscerent
poscere: fordern, verlangen
praestricti
praestringere: vorn zuschnüren
aquilarumque
que: und
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
sed
sed: sondern, aber
signorum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sufficientem
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
sufficiens: EN: sufficient, adequate (in number/amount)
terruit
terrere: erschrecken
turbavit
turbare: stören, verwirren
venialem
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
venisset
venire: kommen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum