Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVI) (1)  ›  027

Exsulto, provinciarum fortissimi defensores, et prae me fero semperque laturus sum, nec speranti nec adpetenti moderamina orbis romani mihi ut potissimo omnium vestras detulisse virtutes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adpetenti
adpetens: verlangend, strebend nach
adpetere: verlangen, begehren, sich bemühen um
defensores
defensor: Beschützer, Verteidiger
detulisse
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Exsulto
exsultare: aufspringen, hoch aufspringen, frohlocken
fero
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fortissimi
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
moderamina
moderamen: Lenkungsmittel, EN: rudder
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
orbis
orbis: Kreis, Scheibe
orbus: verwaist, kinderlos
potissimo
potissimus: EN: chief, principal, most prominent/powerful
prae
prae: vor, bevor, vorn
provinciarum
provincia: Provinz, Amtsbezirk
semperque
que: und
romani
romanus: Römer, römisch
semperque
semper: immer, stets
speranti
sperare: hoffen
vestras
vester: euer, eure, eures
virtutes
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum