Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIX) (2)  ›  078

Ibi tunc rectoris imperii caries tota stoliditatis apertius est profanata, qui cum abstinere inconsolabili malo rogaretur, obnixe inflexibilis mansit, ut videretur aures occlusisse ceris quasi scopulos sirenios transgressurus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abstinere
abstinere: abhalten, sich enthalten
apertius
aperte: offen, offenkundig, gerade heraus
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
aures
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
caries
caries: Morschheit, EN: rot, rottenness, corruption, decay
ceris
cera: Wachs, Bienenwachs
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cevere: mit dem Hintern wackeln
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
inflexibilis
inflexibilis: unbeugsam, EN: unbendable
malo
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
mansit
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
obnixe
obniti: EN: thrust/press against
obnixe: EN: resolutely
obnixus: standhaft, EN: resolute, determined
occlusisse
occludere: verschließen
profanata
profanare: EN: desecrate, profane
quasi
quasi: als wenn
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rectoris
rector: Lenker, EN: guide, director, helmsman
rogaretur
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
scopulos
scopulus: Klippe, Bergspitze, EN: rock, boulder
sirenios
sirenius: EN: Siren-, of/belonging to the Sirens
stoliditatis
stoliditas: EN: stupidity, cloddishness, brutish insensibility
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
transgressurus
transgredi: hinübergehen, überschreiten
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum