Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIX) (5)  ›  233

Et stagnantibus civitatis residuis membris, quae tenduntur in planitiem molliorem, monti soli et quicquid insularum celsius eminebat, a praesenti metu defendebatur: et ne multi inedia contabescerent, undarum magnitudine nusquam progredi permittente, lembis et scaphis copia suggerebatur abunde ciborum at vero ubi tempestas mollivit et flumen retinaculis ruptis redit ad solitum cursum, absterso metu nihil postea molestum exspectabatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
absterso
abstergere: EN: wipe off/clean/away, clean away, cleanse, strip off, EN: wipe off/clean/away, clean away, cleanse, strip off
abunde
abunde: vollauf, im Überfluß, EN: abundantly
abundus: übervoll, EN: having plenty of water
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
at
at: aber, dagegen, andererseits
celsius
celse: EN: high
ciborum
cibus: Speise, Nahrung, Futter
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
contabescerent
contabescere: hinschwinden
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
cursum
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
defendebatur
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
eminebat
eminere: hervorragen
Et
et: und, auch, und auch
exspectabatur
exspectare: warten, erwarten
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inedia
inedia: das Nichtessen, EN: fasting, starvation
insularum
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel, EN: island
lembis
lembus: Kahn (Boot)
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
membris
membrum: Körperteil, Glied
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
molestum
molestus: lästig, beschwerlich, ärgerlich, EN: annoying
mollivit
mollire: besänftigen, erweichen, mildern, weich machen
molliorem
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
monti
mons: Gebirge, Berg
multi
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nihil
nihil: nichts
nusquam
nusquam: nirgends, nirgendwo
permittente
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
planitiem
planities: Ebene, Fläche, EN: plain, plateau, a flat/plane/level surface
postea
postea: nachher, später, danach
praesenti
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
progredi
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquid
quicquid: alles was
redit
redire: zurückkehren, zurückgehen
residuis
residuus: zurückbleibend, EN: remaining (to be done)
retinaculis
retinaculum: Halter, EN: rope
ruptis
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
scaphis
scapha: Boot, Kahn
soli
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solitum
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich, EN: custom
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, EN: usual, customary
soli
solium: Thron, Sitz
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
stagnantibus
stagnare: EN: form/lie in pools
suggerebatur
suggerere: darunterlegen
tempestas
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
tenduntur
tendere: spannen, dehnen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
undarum
unda: Woge, Welle

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum