Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIX) (5)  ›  232

Dum haec tot ac talia per turbines agitantur adsiduos, claudio regente urbem aeternam, tiberis, qui media intersecans moenia, cloacis et fluviis abundantibus multis tyrreno mari miscetur, effusione imbrium exuberans nimia et supra amnis speciem pansus, omnia paene contexit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abundantibus
abundans: überfließend, im Überfluß vorhanden, reichlich, überflüssig, EN: abundant
abundare: reich sein, reich sein an (mit Ablativ), etwas im Überfluss haben
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agitantur
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
adsiduos
adsiduus: EN: constant, regular, EN: tribute/tax payer, rich person
aeternam
aeternus: ewig, unvergänglich, unsterblich
amnis
amnis: Strom, Fluss
claudio
claudius: EN: Claudius, EN: Claudius
cloacis
cloaca: Kloake, EN: sewer, underground drain
contexit
contegere: bedecken, verstecken
contexere: verflechten, verwerben, zusammenbinden
Dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
effusione
effusio: das Ausgießen, EN: outpouring, shedding
et
et: und, auch, und auch
exuberans
exuberare: reichlich hervorströmen
fluviis
fluvius: Fluß, Fluss, der Fluß, EN: river, stream
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
imbrium
imber: Regen, Platzregen, EN: rain, shower, storm
intersecans
inter: zwischen, unter, inmitten von
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
miscetur
miscere: mischen, mengen
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nimia
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
paene
paene: fast, beinahe, EN: nearly, almost
pansus
pan: Wald und Hirtengott
per
per: durch, hindurch, aus
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regente
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
intersecans
secare: schneiden
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, EN: on top, EN: above, beyond
pansus
sus: Sau, Schwein
talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tiberis
tiberis: Tiber, EN: Tiber
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
turbines
turbo: Sturm, Wirbel
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum