Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIII) (2)  ›  052

Pro his arietum meditamentis iam crebritate despectis conditur machina scriptoribus historicis nota, quam elepolin graeci cognominamus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

arietum
aries: Widder, Bock, Hammel, EN: ram (sheep)
cognominamus
cognominare: mit einem Beinamen benennen
conditur
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condire: würzen
graeci
graecus: griechisch
crebritate
crebritas: Häufigkeit, Fülle, EN: frequency
despectis
despectus: Aussicht, Verachtung, EN: despicable, EN: view down/from above
despicere: verachten, herabblicken
graeci
graecus: Grieche; griechisch
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
historicis
historicus: geschichtlich, EN: historical
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
machina
machina: Maschine, EN: machine
meditamentis
meditamentum: das Sinnen auf etwas, EN: preparation, practice
nota
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, EN: mark, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notare: bezeichnen
notum: Erfahrung
notus: bekannt
novisse: kennen
Pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scriptoribus
scriptor: Schriftsteller, Schreiber, Autor

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum