Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIII) (1)  ›  017

Quo conperto omnes evolant ex hibernis transmissoque, ut textus docebat scriptorum, dispersi per stationes varias adventum principis exspectabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adventum
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
conperto
conperire: EN: learn/discover/find (by investigation)
dispersi
dispergere: ausstreuen, zerstreuen
docebat
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
evolant
evolare: hervorfliegen, hervorbrechen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exspectabant
exspectare: warten, erwarten
hibernis
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich, EN: wintry; EN: Irishman
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
transmissoque
que: und
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
scriptorum
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptor: Schriftsteller, Schreiber, Autor
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
stationes
statio: Posten, Standort, Stellung
textus
texere: kunstvoll
textus: Zusammenhang der Rede, EN: woven fabric, cloth
transmissoque
transmissus: EN: crossing, passage
transmittere: hinüberschicken, überschreiten, hinüberschaffen, übersetzen
varias
variare: abwechseln, EN: mark with contrasting colors, variegate
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum